Source: BBC Radio Scottish Learners 2nd Level (BBC Learning) SchScot2: Loch Ness - A Radio Drama 7 Mar 13 http://www.bbc.co.uk/podcasts/series/schscot2 schscot2_20130307-0400a.mp3
英語 | 要点和訳 |
---|---|
This is a download from the BBC. For more information about Scottish Learners 2nd Level and other downloads from School Radio, go to bbc.co.uk/schoolradio. | Scottish Learners 2nd Level からのダウンロード |
Loch Ness, a radio drama by Alan Bissett. | アラン・ビセット作 |
So, let me get this straight. You and your daughter want to report a sighting of the Loch Ness Monster? | ... つまり、あなたはこう仰りたいのですね。あなたとあなたの娘さんはネッシーを見た、と。 |
That's right. | そのとおりです。 |
OK. Why don't you fill out this form, and someone will speak to you, eventually. | そうですか。それでは、こちらの用紙にご記入ください。後ほど係の者がお話を伺います。どうぞ気長にお待ちください。 |
How long would that be? | どれくらいかかりますか? |
Well, considering a bank was robbed in Inverness today, and a lorry spilled thirteen thousand sponges over the A9, I wouldn't expect you are in the top of the list. | そうですねえ ... 今日はインバネスで銀行強盗があったり、ルート A9 でトラックが一万三千個のスポンジをばらまいたりでね。あなたを優先するというわけにはいきませんな。 |
Even if we both just saw a monster? | でも、ネッシーを見たんですよ? |
Do you have any proof of that? | 証拠はありますか? |
Uh, No. | それは ... ないです。 |
Look. There's a guy who works in a local chipshop swears he's Elvis. Sign here, please | 近所のチップス屋の店員は自分はエルビスだって言い張ってますよ。... さ、ここに署名を。 |
My daughter and I know what we saw. | でも私と娘は確かに見たんです。 |
Did you see it too, young lady? | お嬢ちゃん、本当に見たの? |
Uh, ... yeah. I saw it too, just like dad said. | えと ... そう、パパの言うとおりよ。見たの。 |
You don't seem too convinced. | 自信なさげだね。 |
Tell him, Gina. | 言ってやれ、ジーナ。 |
Well, come on. Did you or didn't you see the Loch Ness Monster? | お嬢ちゃん、どうなの? ネッシーを見たの? 見なかったの? |
There are three possible views about the Loch Ness Monster. 1: It is a complete myth. 2: It once existed, but has died out. 3: It's still at large. My dad takes the third view. I was eight when he took me out on a boat for our first great monster hunt. | ネッシーがいるかどうかについては3つの見方がある。1. 全くの空想に過ぎない。2. かつて存在したが死に絶えた。3. まだ生きており、どこかに潜んでいる。パパは3番目の見方をとっている。パパが初めてわたしをボートに乗せて大いなるネッシー狩りに出かけたのは、わたしが8才のときだった。 |
Gina, did you see that? | ジーナ、今見たか? |
Where is it, dad? | どこ? |
Pass me those binoculars. I thought I saw something rise out of the water out there. | 双眼鏡を貸せ。あそこの水面から何かが出てくるのが見えたぞ。 |
Did it look like Nessy? | ネッシーみたいだった? |
Uhmm, ... difficult to say, hon. It was quite far away. | 何とも言えんな。なにせ遠いから。 |
May have been a log rising to the surface. | 木が浮かんできただけかもよ。 |
What? | 何だと? |
Well, that's what they say some of the pictures are, don't they? | だって、ネッシーの証拠写真って、大抵はそれだっていうじゃない。 |
No, Gina. All of the pictures of the Loch Ness Monster, are of the Loch Ness Monster. | それは違うぞ。いいか、ジーナ、ネッシーの写真と言われているものは、すべてネッシーの写真なんだ。 |
Yes, yes, of course. | はいはい。 |
Ah, well. Whatever it was, it's away back under the surface. | まあいい。今のは何だったのだろう。水面下に戻ってしまった今となっては、知るよしもない。 |
Keep looking. | くじけないで。 |
She's somewhere out there. I just know it. | ヤツは必ずいる。パパにはわかるんだ。 |
Dad, it's gonna be so amazing when we find her. We'll be on all the newspapers, and on all the telly channels, and finally everybody in school'll want to talk to me. | ほんとに見つけたらすごいね。新聞に載ったりテレビに出たり。わたしは学校でやっと相手にしてもらえる。 |
Do they not want to talk to you now? | おまえ、ひょっとして友達いないのか? |
Ehm, ... well, I just don't think they get it. But they won't be saying that when we are the most famous family in Scotland. | えと ... わかってもらうのは難しいの。でも、スコットランドで一番有名な家族になったら、一目置いてくれると思う。 |
| ... |
Oh, here they come, the monster hunters. Did you catch the fearsome beast? | あら、モンスター・ハンターたちのお帰りのようね。で、どうだったの? 世紀の大発見は成し遂げたの? |
No need to be sarcastic, Deidre. | イヤミを言うことはないだろう、ディアドレ。 |
Did you see anything at all? | どうなの? 何か見えた? |
Dad thought he saw something. But then it went under. | パパが何か見たの。でもそれは、すぐ潜っちゃったの。 |
Ah, it went under. Yet again. | ああそう。すぐ潜っちゃったの。いつもの話ね。 |
Come on. The lassie's had a good day out. | そんなふうに言うなよ。娘が自然の中で爽やかな一日を過ごしたんだから、それでいいじゃないか。 |
Thomas, that's four weekends in a row I've been sitting here myself. | トーマス、これで四回連続よ。週末に私は家で一人ぼっち。 |
You could always come with us, you know. | だから一緒に行こうっていつも言ってるじゃないか。 |
Oh, aye, I'd love to, freezing in a boat on a Saturday afternoon searching for a monster that doesn't even exist. | あら素適ね。せっかくの土曜日にこの寒い中わざわざボートに乗るなんてね。いもしない怪獣を探し求めて ... |
Mom, what do you mean 'doesn't even exist'? | ママ、「いもしない」ってどういう意味よ? |
What your mother means is, 'possibly doesn't exist'. She just hasn't looked carefuly enough at the evidence. | ジーナ、ママが言っているのは、「いないかもしれない」ってことだよ。ママはまだ、証拠をよく見ていないんだ。 |
No, Thomas. I've got all the evidence I need. Gina, could you go up to your room, please? | いいえ。証拠は十分見たわ。... ジーナ、部屋へ行ってなさい。 |
What for? | どうして? |
I want to have a word with your father, alone. | パパとお話があるの。二人きりにしてくれる? |
... | ... |
... | ... |
Loch Ness was produced by Angela Roberts.