「絵のある翻訳」トップページへ
ソフトウェア UI 翻訳講座 全 12 課のリストへ

氏名:

 

上にご氏名をお書きください。

 

課題

フリーの会計ソフトウェア、Best Cashbook のローカライズを依頼されたと想定してください。このソフトウェアの実行ファイル自体は事情により手に入らない、と想定してください。お渡しするオンラインヘルプ BChlp.chm を頼りに、下のUI ストリングを翻訳してください。BChlp.chmは、お使いのコンピュータの C ドライブの直下に置いて、ダブルクリックして開いてください。ヘルプだけではよくわからず、重大な間違いをする可能性のあるストリングについては、英語でクエリーを書いてください。そのようなストリングはいくつもあるかもしれず、ひとつもないかもしれません。オンラインヘルプ BChlp.chmの、Base Data > Year Manager ページから始めて、下に向かって順に読んでいってください。UI が、ほぼ下記のリストに並んだ順番で出現します。原文の中での UI の表記は、太字であったり、' ' で囲まれていたり、[ ] で囲まれていたりと、さまざまですが、下記のリストは [ ] で囲まれているもののみに限定しています。

 

英語ストリング

クエリー

[Create BeginYear]

 

 

[Change BeginYear]

 

 

[Verify]

 

 

[Yearly InOut]

 

 

[windows explorer]

 

 

[Carry again]

 

 

[Carry Next]

 

 

[100]

 

 

[Account Manager]

 

 

[Save]

 

 

[3.Tran]

 

 

[Daily InOut Report]

 

 

[1.in]

 

 

[2.out]

 

 

[Revise]

 

 

[re-stop]

 

 

[by type]

 

 

[by account]

 

 

[ledger]

 

 

[View Comment]

 

 

[Width]

 

 

[Height]

 

 

[See InOut]

 

 

[Show Account integration]

 

 

[Refresh]

 

 

[Account Integration]

 

 

[Reports]

 

 

[Submenu Setup]

 

 

[DailyInOut integrate]

 

 

[Daily InOut]

 

 

[Google]

 

 

[Google account]

 

 

[Html charset]

 

 

[Google or FTP]

 

 

[FTP]

 

 

[FTP account]

 

 

[3.Tip to print and budget]

 

 

[yes]

 

 

[no]

 

 

[2.in]